@misc{Barillari_Sonia_Maura_Orality_2019,
 author={Barillari, Sonia Maura},
 copyright={Copyright by Uniwersytet Wrocławski},
 howpublished={online},
 year={2019},
 publisher={Uniwersytet Wrocławski. Centrum Interdyscyplinarnych Badań Relacji między Kulturą Oralną i Piśmienniczą},
 publisher={Uniwersytet Wrocławski. Pracownia Badań nad Tradycją Oralną},
 language={eng},
 abstract={The Jeu d’Adam is the oldest theatrical text written in a vernacular language that has come down to us in its entirety. Composed around the mid-twelfth century, it has survived in only a single witness (Tours,Bibliothèque municipale, ms. n° 927, cc. 20r–40r) datable to the second quarter of the thirteenth century. The peculiarity that better characterizes the Jeu d’Adam is undoubtedly its large apparatus of Latin stage directions, aimed to regulate its staging scrupulously.The zeal lavished in the attempt to regulate diction by a pervasive and careful use of punctuation marks is very important. Considering the dating of the code, it appears sufficiently diversified, contemplating the punctus planus, placed both at the foot of the letter andin the middle position, the virgula (´), the punctus elevatus (.´)and the punctus interrogativus (two points with one or two virgulaeon their top).The iterated use of the punctus interrogativus to indicate an interrogativeor exclamatory intonation – extremely rare in the other manuscriptsof the same time – is motivated both by the will to suggest in turn the appropriate intonation for the sentences in the form of direct speech, and by the paraliturgical character of the Jeu, shaped by the concrete needs of the staging without however never abdicating its edifying purposes.},
 title={Orality in Writting: the Case of Jeu D'Adam (XII Sec.)},
 type={text},
 doi={https://doi.org/10.34616/QO.2019.4.191.209},
 keywords={medieval theatre, director’s notes, punctuation, mise en page, Jeu d’Adam},
}